Todo vertaalbureau in Tilburg

Vertaalbureau Tilburg

Woorden weerspiegelen de schrijver. Uw tekst zegt veel over u als persoon of organisatie. Een goede tekst is een visitekaartje. Alle reden dus om aan de vertaling dezelfde hoge kwaliteitseisen te stellen als aan uw eigen dienst of product. Bij vertalingen mag er geen ruimte zijn voor twijfel. U moet blind kunnen vertrouwen op de vertaling. Uw woorden. Vertaalbureau Todo Talenservice in Tilburg zorgt daarvoor.

Alle talen

Todo Talenservice is een allround vertaalbureau, met uitsluitend universitair opgeleide native speakers die uw teksten vertalen vanuit én naar alle talen.

De expertise van onze vertaalspecialisten reikt ver: zij kennen uw branche en de culturele finesses van het betreffende land, waardoor de tekst naadloos aansluit op uw wensen en die van uw doelgroep.

Wij begrijpen dat bijzondere gebeurtenissen soms vragen om bijzondere kantoortijden. Todo is dan ook 24 uur per dag, zeven dagen per week bereikbaar.

Kwaliteit

Todo Talenservice is al vijfentwintig jaar thuis in elk vakgebied, van technisch tot juridisch. Specialisme is bij ons de standaard, en dus vragen we geen specialistische toeslagen.

We werken volgens een eigen kwaliteitssysteem waarmee de juiste vertalers worden geselecteerd en hun vertalingen diverse kritische controles ondergaan.

Zo kunnen we de perfecte uitvoering van uw opdracht realiseren en de hoogste kwaliteit garanderen, al vijfentwintig jaar.

Vertrouwen

Vertalen is een kwestie van vertrouwen.

Uw woorden krijgen immers een andere taal, een taal die u zelf misschien niet verstaat. Bovendien is de inhoud vaak vertrouwelijk. Todo Talenservice behandelt iedere opdracht zeer zorgvuldig en strikt vertrouwelijk.

We staan voor heldere afspraken: we leveren snel en altijd op de afgesproken tijd. Uw woorden zijn bij ons in goede handen.

Namen

Namen moeten altijd zeer zorgvuldig gecontroleerd worden. Niets is slordiger dan wanneer de naam van bijvoorbeeld de minister van Binnenlandse Zaken verkeerd wordt gespeld of Philips wordt geschreven als Phillips. Nu moet ik eerlijk bekennen dat een overijverige vertaler van Todo ook ooit de mist in ging door de naam Veldkamp (Field camp) mee te vertalen, maar gelukkig werd dit tijdig opgemerkt door de corrector. Vertaalbureau Todo Talenservice in Tilburg is hier zeer zorgvuldig in.

Tolkdiensten

Vertalen is meer dan het kiezen van de juiste woorden. Een goede tolk verstaat de materie, context en cultuur, voorkomt ruis en verkeerde indrukken, garandeert objectiviteit. En zorgt zo dat de aandacht bij het onderwerp kan blijven.

Todo Talenservice in Tilburg helpt u met tolkdiensten in alle gangbare talen. Daarbij kijken we welke tolk het beste bij uw opdracht past. Een internationaal congres vraagt immers om andere kwaliteiten dan een technische vergadering.

Zorg voor perfecte communicatie, zorg voor een tolk van Todo.

 

Todo Talenservice in Tilburg biedt u diverse vormen van tolkdiensten

We zorgen voor de tolk die het best past bij uw situatie. We leveren maatwerk, omdat omstandigheden en tijdsduur, voorwaarden en budgetten variëren. Vertaalbureau Todo Talenservice zorgt dat u elkaar verstaat. Hoe dan ook.

Telefoontolken
Wanneer een tolk niet persoonlijk bij een gesprek aanwezig hoeft te zijn, kan er via de telefoon getolkt worden. Bij een vergadering, informatief gesprek of werkoverleg bijvoorbeeld. Een telefoontolk is snel inzetbaar, maar kan ook ingepland worden.

Fluistertolken
Als een persoon niet actief aan een gesprek deelneemt en voornamelijk luistert, zetten we een fluistertolk in. Die vertaalt gelijktijdig en rechtstreeks in het oor van de deelnemer, daarbij rekening houdend met cultuurverschillen: gebaren bijvoorbeeld, die afwijkende betekenissen kunnen hebben.
Een fluistertolk is niet geschikt voor gezelschappen groter dan twee personen. Als er gewerkt wordt met een fluisterset kunnen er wel meer personen luisteren naar de vertolking.

Simultaantolken
De simultaantolk vertaalt vanuit een tolkcabine of met een fluisterset, rechtstreeks terwijl de spreker spreekt. Bij congressen, bijeenkomsten en rechtszaken bijvoorbeeld. Simultaantolken biedt weinig mogelijkheid tot overleg en vereist daarom een opperste concentratie, perfecte taalbeheersing en brede algemene kennis.

Consecutief tolken
Bij consecutief tolken wacht de spreker telkens na een paar zinnen even, zodat de tolk alles of kort samengevat kan vertalen. Consecutief tolken is daarmee prima geschikt voor presentaties of bijvoorbeeld een-op-eengesprekken.

Taalmissers

Politici bijvoorbeeld gaan op het gebied van taal regelmatig de mist in: ‘GroenLinks wil mensen die uit de boot dreigen te vallen een duwtje in de rug geven.’, aldus een politica. Een niet nader te noemen fractievoorzitter vraagt zich aan de vooravond van Prinsjesdag bezorgd af ‘of er nu een kabinet gaat komen die verstandige maatregelen voor de toekomst neemt’. En wat te denken van een inschrijfformulier voor een politieke partij waarop met grote letters staat: “Ik wordt lid”?

Vertaalbureau Todo Talenservice in Tilburg zorgt ervoor dat uw taalmissers worden gecorrigeerd.

Cultuurverschillen

Bij het vertalen van meertalige websites is het van belang dat er ook wordt gekeken naar cultuurspecifieke verschillen. Dit geldt niet alleen voor de ‘voorkant’ van een website, maar zeker ook voor de ‘achterkant’.

De juiste zoekwoorden bepalen namelijk grotendeels hoe uw website wordt gevonden. Deze zoekwoorden kunnen niet willekeurig worden vertaald, maar moeten per taal worden gelokaliseerd: ze dienen aan te sluiten op de lokale markt en doelgroep. Goede culturele kennis is daarbij onontbeerlijk; zorg daarom voor een vertaalspecialist van vertaalbureau Todo Talenservice in Tilburg.

Benieuwd of ons vertaalbureau in Tilburg ook u kan helpen?

Vrijblijvend gesprek aanvragen