Kulturelle unterschiede
Bei der Übersetzung mehrsprachiger Websites ist es wichtig, dass auch die kulturellen Unterschiede Beachtung finden. Dies gilt nicht nur für die „Titelseite“ einer Website, sondern zweifellos auch für das, was sich daran anschließt.
Denn wie Ihre Website gefunden wird, entscheiden großenteils die richtigen Suchbegriffe. Diese Suchbegriffe können nicht willkürlich übersetzt werden, sondern müssen in jeder Sprache korrekt lokalisiert werden: sie müssen auf den lokalen Markt und die Zielgruppe zugeschnitten sein. Dabei sind profunde kulturelle Kenntnisse unverzichtbar. Ein Grund mehr sich für einen Übersetzungsspezialisten von Todo Talenservice zu entscheiden!