Diferencias culturales
Al traducir sitios web multilingües es importante tener también en cuenta las diferencias culturales. Esto no solo es aplicable a «la fachada» de un sitio web, sino también a la «parte de atrás».
Efectivamente, elegir las palabras clave adecuadas determina en gran medida la forma de encontrar un sitio web. Estas palabras clave no pueden traducirse de cualquier forma, sino que deben localizarse en cada idioma: deben adaptarse al mercado local y al grupo objetivo. Y para ello, es imprescindible tener un buen conocimiento cultural; así que mejor elegir a los traductores especializados de Todo Talenservice.