Les noms propres

  • On 10 mars 2017
  • 0 Comments
Dans une traduction, il convient de toujours contrôler les noms propres. Il est inadmissible de mal épeler le nom d’un ministre ou d’écrire, par exemple, le nom du fabricant Philips avec deux ll. Parfois aussi les erreurs de traduction automatique ne manquent pas d’amuser les internautes : sur son Facebook, le premier ministre Netanyahu, venu […]
Read More
 

Les bourdes linguistiques

  • On 28 février 2017
  • 0 Comments
(Presque) tout le monde commet des erreurs. Parfois elles sont ennuyeuses, parfois cocasses. Les politiciens sont connus pour leurs gaffes. L’UDI veut sauver la langue française et introduit une grosse faute dans son programme : « Le 4 juin prochain ne laissez pas les autres décidez à votre place : allez voter ». Les avocats et […]
Read More
 

Il est vraiment chouette votre nouveau site web !

  • On 18 février 2017
  • 0 Comments
Sa présentation m’offre une belle occasion : celle d’évoquer notre collaboration. Je travaille depuis plus de 20 ans pour Todo et ce, à mon entière satisfaction ! Lorsque Monique reçoit une commande de traduction et juge que la « mission est impossible », elle fait souvent appel à moi. Je me souviendrai toujours d’un remarquable exploit : il y […]
Read More