Les outils de TAO
Pour sauvegarder le style et la terminologie spécifiques à ses donneurs d’ordre, Todo utilise ce que l’on appelle des outils de Traduction Assistée par Ordinateur (TAO). Nous utilisons ces mêmes outils pour analyser vos textes et identifier les parties déjà traduites par nos soins, n’ayant donc pas à être retraduites dans de nouveaux contextes. Une manière de gagner du temps et de comprimer les coûts.
La traduction assistée par ordinateur vous sera donc particulièrement profitable si les textes que vous nous donnez à traduire portent régulièrement sur le même sujet (manuel technique, mises à jour logicielles ou textes juridiques, par exemple). Outre les économies de temps et de coûts, les outils de TAO permettent d’obtenir une plus grande cohérence terminologique, ce qui est un atout pour la qualité de vos traductions.
Si vous le souhaitez, Todo Talenservice pourra même gérer et tenir à jour vos propres listes de termes. Nous mettons donc l’accent sur le suivi, seule manière de garantir une qualité constante.