Vertaalspecialisten

Vertalen is meer dan het een-op-een omzetten van woorden. Een goede vertaling leest als een oorspronkelijke tekst, sluit qua stijl en terminologie naadloos aan op de wensen van de opdrachtgever én van de doelgroep.

Een goede vertaling moet vaktechnisch perfect zijn en bovendien de juiste cultuurspecifieke toon hebben. De teksten van een meertalige website bijvoorbeeld dienen natuurlijk in alle talen gelijk te zijn, maar het is van essentieel belang dat er hierdoor geen culturele missers insluipen.

Todo Talenservice werkt daarom uitsluitend met native speakers die naast een universitaire taalstudie allen de benodigde ervaring en kennis hebben van de branche waarin zij actief zijn. Zij vertalen niet alleen, ze kijken ook naar de doelgroep, het land, de cultuur en naar de stijl. Vertalers van Todo Talenservice weten wat ze doen én waarom ze het doen. Essentieel vinden wij!

“The difference between the right word and the almost right word is really a large matter — it’s the difference between lightning and a lightning bug.”

Mark Twain

Tolkdiensten

Vertalen is meer dan het kiezen van de juiste woorden. Een goede tolk verstaat de materie, context en cultuur, voorkomt ruis en verkeerde indrukken, garandeert objectiviteit. En zorgt zo dat de aandacht bij het onderwerp kan blijven.

Tekst redigeren

Een tekst is uw visitekaartje. Uw woorden moeten grammaticaal volmaakt en vlot leesbaar zijn, maar bovenal uw identiteit weerspiegelen en aansluiten bij de cultuur en sfeer van uw doelgroep.

Referenties

Todo Talenservice werkt voor bedrijven, organisaties en overheden en vertaalt alle soorten documenten en teksten.